O linguista Rosário F. Mansur Guérios se refere à expressão latina medieval *pare fusu, "fuso parelho", assemelhado ao fuso de fiar.
Outra possibilidade, de difícil confirmação, é que, proveniente do espanhol parahuso, o termo nesse idioma tenha nascido da tradução/adaptação da palavra alemã Bohreisen, formada por bohren, "furar", e eisen, "ferro". O pequeno ferro que fura. Uma hipótese que não é fácil atarraxar!
No século XIX, surgiu a expressão "ter um parafuso a menos (na cabeça)", indicando que alguém, por apresentar comportamento estranho e inconveniente, estaria com doença mental grave, ou simplesmente desorientado. Certamente uma comparação entre máquinas que não funcionam bem e seres humanos atrapalhados.
Entra em parafuso quem se sente perdido, naquela arriscada manobra em que o avião perde altura e desce, rodopiando, como se fosse esborrachar-se no solo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário