Marcos, leitor deste blog, perguntou-me qual o parentesco etimológico entre as palavras "jato", "projeto", "projétil", "ejetar", "injetar",
"ejacular", "dejeto", "adjetivo", "sujeito", "objeto" e "trajetória".
De fato, todas essas palavras se unem em torno do verbo latino jacere, "lançar", "arremessar", "enviar".
O jato é o movimento do que é lançado, e temos outra palavra muito próxima, "jeito", associada às ideias de destreza, habilidade.
Aquilo que se lança para a frente é projetado. Tanto o projétil como os nossos projetos vão à frente. Atua aí a preposição latina pro, "diante de".
Ejetar é — agora com a preposição ex, "tirado de" — lançar para fora. Ejacular vai na mesma linha, emitir, lançar com força. Já o adjetivo é o que foi lançado ao lado, é o que está próximo, é o que foi acrescentado, em razão da preposição latina ad.
Graças à preposição in, lança-se sobre, ou para dentro, quando algo é injetado. Agora, quando dejetamos algo é porque lançamos para baixo, por terra — ver a preposição de.
O sujeito — do latim subjectus — é o que está "situado abaixo", foi sujeitado ou está submetido a exame, e por isso em inglês subject é "tema", "assunto", "matéria".
Do latim objectus, veio o objeto, algo que está na nossa frente, e tem jeito de obstáculo muitas vezes. A objeção é algo que interrompe nossa trajetória, nosso caminhar em direção ao mais além, ao trans...
E não só essas palavras estão ligadas ao jacere: também "conjectura", "interjeição", "rejeição", "jazer", "jactância", etc.
quarta-feira, 11 de agosto de 2010
Jatos, jeitos e trajetos
Marcadores:
adjetivo,
dejeto,
ejacular,
ejetar,
etimologia,
injetar,
jato,
objeto,
palavras e origens,
projétil,
projeto,
sujeito,
trajetória
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário