Recebi pelo Formspring o seguinte recado: "Professor Gabriel, gostaríamos de saber a origem do termo 'vaquinha', no sentido de 'juntar dinheiro de várias pessoas', 'fazer uma vaquinha'... Obrigado."
Prezado navegante dos infomares, a resposta vem do campo. Do campo de futebol. E está no livro Cabeça-de-bagre: termos, expressões e gírias do futebol, de Ari Riboldi (Porto Alegre: Age Editora, 2008). Explicando o termo "bicho", conta-nos o autor:
"BICHO - Prêmio extra dado aos integrantes do time de futebol de acordo com o resultado alcançado. A prática começou, na década de 1940 [...], com o fim de estimular os atletas. O valor, na época pago em réis, teve a inspiração no número correspondente a animais do jogo do bicho. [...] O maior prêmio, dado em grandes vitórias e em conquistas de campeonatos, era 25 mil réis — 25 é o número da vaca, de onde surgiu a expressão: fazer uma vaquinha."
Para além do contexto futebolístico, a expressão ganhou vida própria e ampliou seu raio de ação. Qualquer rateio de dinheiro entre amigos, seja qual for o nobre objetivo, é fazer uma vaquinha.
A palavra "vaca" vem do latim vacca, "fêmea do touro". E vacca possivelmente tem a ver com o sânscrito vaksa, que descende do védico vakati, "chorar", "mugir": a vaca é o animal que chora.
sábado, 12 de fevereiro de 2011
Vamos fazer uma vaquinha?
Marcadores:
bicho,
etimologia,
fazer uma vaquinha,
futebol,
palavras e origens
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 comentários:
Caro professor, se não me engano os espanhóis também usam a expressão "hacer una vaca" como sinônimo de juntar dinheiro de várias pessoas com algum objetivo comum. Em caso positivo, seria possível essa expressão ter tido outra origem?
Pois é, Edison, existe essa expressão em espanhol, e com registros sobretudo na América Latina... no México, na Argentina...
Estou pesquisando mas não encontrei nada de concreto. Uma hipótese: terá sido influência brasileira por meio da linguagem futebolística?
Postar um comentário